Una misma persona puede desempeñar ambas labores por tanto se puede enviar pruebas a todos los puestos que se desee y serán evaluadas por separado .
(por ejemplo alguien podría enviar las 2 pruebas y ser aceptado como editor pero no como traductor)
Las pruebas deben enviarse a pruebas@gofansub.net indicando claramente el nick con el que se está registrado en la web.
PRUEBA DE EDICIÓN
- Se pide:
1) Para las dos primeras páginas limpiar por completo el texto en inglés que aparece en ellas y, en caso de ser necesario, reconstruir las zonas del dibujo sobre las que haya texto.
2) Para la tercera página introducir el texto en español que se proporciona en los bocadillos. Sentido de lectura japonés.
Se tendrá en cuenta el uso correcto de los efectos en el texto como el uso de negrita y/o cursiva, las sombras, bordes y demás si la situación lo requiere así como la fuente o fuentes elegidas.
También se prestará atención al formato de imagen usado, la calidad final de la imagen y el peso de ésta.

Aclaración: El cuadrado del título en inglés está sobre el dibujo, hay que eliminarlo y reconstruir la zona del dibujo que tapaba de manera que quede un dibujo limpio.
Texto en español:
- Código: Seleccionar todo
¡¡Imashi-kun!!
¡¿Oh?!
Capítulo 47 La habitación de profunda oscuridad

Aclaración: En este caso la reconstrucción se hará en el primer texto, los otros dos son simples. (esta página ya ha sido editada por nosotros, si alguien pensaba usarla, o servirse de ella que lo olvide, conozco bien mis reconstrucciones, así que va a ser difícil colarmela, hazedlo vostros mismos
Texto en español:
- Código: Seleccionar todo
Hace poco, el torneo de los Lions terminó, siendo Touya el campeón.
Las competiciones de Inseis continuaron cada domingo y en el segundo sábado.
Los miércoles y los jueves el mismo sitio era usado por los pros.

Texto en español:
- Código: Seleccionar todo
¡¡¿Cómo puedes actuar tan despreocupado en una emergencia?!! ¡¡Deshazte de él!!
¡Pero es que me da pena!¡Está temblando mucho!
Normal que esté asustado, ¡le están sujentando unas manos enormes!
¿Ehhh?
¡¡¡AAAAhh!!
¡¡Deshazte de ese bicho!!¡¡Tíralo por la ventana ahora mismo!!
No seas cruel, hermano.
AH
No pasa nada.
No duele.
Cálmate.
PRUEBA DE TRADUCCIÓN
- Se pide: Traducir el texto en inglés de las siguientes páginas a español de españa. Se valorará la fluidez del texto, su corrección sintáctica y ortográfica y como no la correcta traducción.
Se enviará un archivo .txt o .doc con la traducción.
Una línea por bocadillo.
Escribir sin faltas de ortografía es imprescindible.
Las traducciones deben ser naturales, no queremos traducciones literales ni frases forzadas.



Si teneis cualquier duda sobre el proceso, sobre qué hay que hacer en alguna prueba no dudeis en preguntar. Más vale preguntar a enviar algo que no se pide.





















